“Dormir – hermano hasta la muerte”, “Sueño que muerto” – dijeron dichos rusos. En las mentes de los pueblos antiguos, el sueño abrió la puerta al otro mundo, permitió a los vivos ver el pasado y el futuro, comunicarse con los fallecidos y recibir consejos o advertencias. Los héroes de los cuentos de hadas rusos, canciones de cuna y juegos podrían inducir el sueño o, por el contrario, robarlo. Desde el siglo XIX, los habitantes del reino del sueño folklórico comenzaron a aparecer en la literatura clásica, la música y la pintura. ¿Cómo se veía Sandman? ¿Es realmente tan amable el gato Bayun y dónde crece la hierba de ensueño de la bruja? Estamos tratando con el portal “Culture.RF”.
Contenido del Articulo
Sandman
Andrey Shishkin. Canción de cuna (fragmento). 2013. Colección privada
La siesta de las canciones de cuna rusas es un espíritu nocturno que duerme a las personas. Con los niños, él es especialmente amable:
Caminé por la tienda como un sueño
El sueño vagó por el suelo.
El sueño vagó por el suelo
Entré en la cuna al bebé.
Me metí en su cuna
Se acostó sobre la almohada.
Me acuesto sobre una almohada
Ella abrazó al bebé con un bolígrafo.
Etnógrafos sacaron la imagen “Una anciana amable con manos suaves y gentiles” o “Un hombre pequeño con una voz tranquila y relajante”… Este personaje podría ser tanto masculino como femenino.
Sandman se reunió en juegos infantiles:
Los adolescentes tenían el juego “Plantar una siesta”, en el cual, de pie en un baile redondo, cantaban sobre el participante – “la siesta”: “Sentado Drema, sentado drema, sentado drema dormitando, durmiendo solo. Levántate Sandman, levántate Sandman, la gente ha venido a ti “. Además, refiriéndose al Sandman, le pidieron que bailara.
Y este es un texto del juego juvenil de “besos”:
Completo, sueño, sueño,
Toma, Sandman, a quien quieras,
¡Bésame, Sandman, tanto como puedas!
En la literatura rusa de los siglos XVIII y XIX, la palabra “drema” se usó como sinónimo de siesta, medio dormido. Y en el siglo XX, la siesta nuevamente comenzó a asociarse con imágenes específicas. En el poema del mismo nombre de Konstantin Balmont en 1914, la imagen del Sandman está lejos de ser un buen espíritu:
… y atormentando, todo ardiendo,
Todo pegajoso como la miel
El sueño tiembla,
Y se aferra al corazón como un gato.
En el poema de cuento de hadas “Tsar Maiden” de 1920, Marina Tsvetaeva dibujó un sueño en forma de pájaro:
¿Por qué no estás durmiendo otra vez? – “No duermo, no duermo,
Tomo una siesta, un pájaro arcoiris.
El paso es ligero, y el pájaro está cerca,
Sí, no tengo red ni trampa “.
En 1923, Mikhail Bulgakov utilizó una metáfora similar en su novela La Guardia Blanca: “Un sueño soñoliento pasó por la ciudad, un pájaro blanco y fangoso pasó volando, sin pasar por la cruz de Vladimir, cayó más allá del Dnieper en la oscuridad de la noche y nadó a lo largo del arco de hierro”…
Kind Sandman regresó con los niños en 1964, cuando la poeta Zoya Petrova y el compositor Arkady Ostrovsky escribieron la canción de cuna “Tired Toys Sleep” para el programa de televisión “Good Night, Kids!”
Necesariamente alrededor de la casa a esta hora
En silencio, un sueño nos rodea.
Se está oscureciendo fuera de la ventana.
La mañana es más sabia que la noche.
Cierra tus ojos
Adiós
Insomnio
Elena Makhova. Una espera – tres insomnio (fragmento). 2016. Colección privada
Como la siesta, el insomnio era tanto una condición como un personaje. Cuando una persona no podía dormir, esto se explicaba por las acciones de los espíritus malignos, que se llamaban con diferentes nombres: un murciélago, un llorón, un llorón, un ave nocturna, un grito. Los expulsaron con conspiraciones:
Varax creeks!
Vas por las montañas empinadas
Para bosques oscuros del bebé (nombre).
Espíritus que “Pellizcó y tiró del niño”, fueron representados de diferentes maneras: en algunas regiones, en forma de murciélagos, gusanos, pájaros, a veces, en forma de fantasmas o luces errantes, y a veces como mujeres vestidas de negro. Poco a poco, la gente olvidó el grito: espíritus malignos, por lo que comenzaron a llamar niños llorando.
Poemas de diferentes épocas dedicaron poemas al insomnio; Fyodor Tyutchev fue uno de los primeros en abordar este motivo. En 1829 escribió el poema “Insomnio”. Y un año después, la imagen de Tyutchev (“Horas de batalla monótona, / ¡Agonizante historia de la noche!”) revisado por Alexander Pushkin:
No puedo dormir, no hay fuego;
En todas partes oscuridad y sueño aburrido.
El reloj es solo un sonido
Se escucha cerca de mí …
Los poetas de la Edad de Plata respondieron a los “Poemas de Pushkin, compuestos de noche durante el insomnio”. En 1904, Innokenty Annensky publicó el soneto “Parks – Woman’s Babbling” en el ciclo “Insomnia”, y en 1918 Valery Bryusov escribió un poema con el mismo título. Ambos poetas tomaron como base una línea de Pushkin, dedicada a las antiguas diosas romanas del destino, los parques, tejiendo el lienzo de la vida. El parque a menudo estaba representado en forma de antiguas ancianas.
En 1912, Anna Akhmatova escribió un poema titulado “Insomnio”, y nueve años después, Andrei Bely. Marina Tsvetaeva también dedicó un ciclo poético al insomnio. En todas estas obras, los críticos literarios encuentran similitudes con los poemas de Pushkin y Tyutchev.
Lee también:
El escritor en prosa de la Edad de Plata, Alexei Remizov, recurrió al folklore ruso. En el cuento de hadas en miniatura de 1903 “Kupala Lights” describió espíritus de antiguas supersticiones. Rampante en la noche de Ivan Kupala, remizovskie “Los arroyos de Varax galoparon desde detrás de las empinadas montañas, treparon al jardín del sacerdote, cortaron la cola del perro del sacerdote, treparon al parche de frambuesa, quemaron la cola del perro, jugaron con la cola”…
gato Baiyun
Ivan Kramskoy. Un roble verde cerca del mar (fragmento). Hasta 1917. Museo Infantil de Postales, San Petersburgo
En los viejos tiempos, para que el bebé durmiera bien, se permitía a un gato entrar a la cuna. El fantástico gato de las canciones de cuna populares también duerme a los niños:
Vanya dormirá
Vanya el gato para descargar.
Y el gato lo descarga
Sí, digno gris.
El gato Bayun en los cuentos de hadas era completamente diferente: no era un consolador para los niños pequeños, sino un hechicero que mata con sus discursos. Las palabras “bayu-bye”, “calma” no se asociaron originalmente con el sueño, por lo que hablaron de un discurso fascinante. “Cebo” significaba “hablar, contar”. En el idioma eslavo de la Iglesia, esta palabra también significaba “hablar, sanar”, en búlgaro y serbocroata, “conjurar”.
Uno de los gatos mágicos más famosos de la literatura es el gato aprendido del poema de Alexander Pushkin, Ruslan y Lyudmila, publicado por primera vez en 1820. El poeta tomó nota de esta bestia a partir de las palabras de su niñera Arina Rodionovna: “Hay un roble junto al mar de una lukomoria, y en ese roble hay cadenas doradas, y un gato camina por esas cadenas: sube, cuenta cuentos de hadas, baja y canta canciones”.… Él transfirió este motivo al prólogo:
Al lado del mar, un roble verde;
Cadena de oro sobre tom oak:
Y día y noche el gato es científico.
Todo gira y gira en cadenas;
Va a la derecha – comienza la canción
A la izquierda, dice un cuento de hadas.
En 1863, el coleccionista de folklore Alexander Afanasyev publicó la colección “Cuentos populares rusos”. En una de las versiones de la trama “Ve allí, no sé dónde, tráeme eso, no sé qué”, el rey envió al personaje principal, apodado Unfallen, para atrapar “Un gato bayun que se sienta en un alto pilar de doce brazas y mata a golpes a muchas personas”… En el cuento de hadas Saratov “Hasta las rodillas en oro, hasta los codos en plata” “Cerca del molino hay un pilar dorado, una jaula dorada cuelga de él y un gato erudito camina sobre ese pilar; baja – canta canciones, se levanta – cuenta cuentos de hadas “…
Bayun, el gato, siempre se sentaba en una tarima: un roble o un pilar, personificando el árbol del mundo, el eje del universo. El gato caminó a lo largo de la cadena, que simbolizaba la conexión de los tiempos. Pero a principios del siglo XX, apareció la imagen de un gato encadenado. Así fue retratado por Ivan Kramskoy en la pintura “Un roble verde cerca de Lukomorye” e Ivan Bilibin en la pintura “El gato científico”. En la década de 1910, Vladimir Taburin, quien ilustró a Ruslana y Lyudmila, creó una imagen más confiable. Su Bayun no se sentó en una cadena, sino que caminó libremente a lo largo de ella. Los fabulosos gatos de la artista Tatyana Mavrina, que combinó el impresionismo y la vanguardia con motivos populares, se convirtieron en una nueva palabra en los gráficos.
Princesa durmiente
Viktor Vasnetsov. La princesa durmiente (detalle). 1926. Casa museo de V.M. Vasnetsova, Moscú
Muchos pueblos creían que los brujos podían enviar el sueño o el insomnio como castigo. Esta superstición formó la base de una historia folclórica generalizada sobre una princesa dormida. Charles Perrault escribió la versión francesa del cuento de hadas sobre la princesa que pinchó su dedo con un huso y se durmió durante 100 años. La versión alemana fue contada nuevamente por los hermanos Grimm. El cuento de hadas ruso ha sido preservado en un resumen por Alexander Pushkin. El poeta escribió la “fábula” que dijo Arina Rodionovna. Estas historias están llenas de detalles misteriosos. Por ejemplo, en la “Bella Durmiente” francesa, los hijos del príncipe y la princesa ya despierta intentan ser comidos por su propia abuela caníbal. Y en el cuento de hadas ruso, la princesa realmente muere y “el príncipe se enamora de su cadáver”. Alexander Pushin describió brevemente la trama:
La princesa se perdió en el bosque. Encuentra la casa vacía, la quita. Llegan doce hermanos. “Ah”, dicen, “había alguien, ya sea un hombre o una mujer; si es hombre, sea nuestro propio padre o un hermano nombrado; si una mujer, sea nuestra madre o hermana “… <…>
Su madrastra llega al bosque bajo la apariencia de un mendigo: los perros caminan encadenados y no la dejan ir. Ella le da a la princesa una camisa, que se pone y muere. Los hermanos la entierran en una tumba estirada con cadenas de oro en dos pinos. El príncipe se enamora de su cadáver, y así sucesivamente.</…>
En 1833, Pushkin creó “El cuento de la princesa muerta y los siete héroes”. Y en 1867 el compositor Alexander Borodin escribió la canción “The Sleeping Princess”:
… solo la princesa en el bosque sordo
Duerme en el mismo sueño muerto.
Duerme, duerme.
El rumor pasó que el bosque denso
El poderoso héroe vendrá
Aplastará el hechizo
El sueño mágico ganará
Y él liberará a la princesa, gratis …
En 1850, el coreógrafo francés Jules Perrot organizó en San Petersburgo el ballet “Pet of the Fairies” con la música de Adolphe Adam. La trama se basó en La bella durmiente. Pero el verdadero éxito esperaba otra actuación basada en el mismo cuento de hadas. En 1888, el director de los Teatros Imperiales, Ivan Vsevolozhsky, concibió un gran espectáculo de ballet en el espíritu de las actuaciones en la corte francesa de los siglos XVI-XVII.
La música fue encargada a Pyotr Tchaikovsky, el libreto fue escrito por el propio Vsevolozhsky y el coreógrafo Marius Petipa. Vsevolozhsky, un apasionado admirador y conocedor de la era de Luis XIV, también diseñó trajes históricos, y Petipa le proporcionó al compositor un plan de ballet de lapso de tiempo. Por ejemplo, así es como el coreógrafo describió la escena en la que la princesa Aurora pinchó su dedo con un huso: “2/4 (firma de tiempo. – Ed.), Rápido. Con horror, ya no baila: ¡esto no es un baile, sino un movimiento vertiginoso y loco como si fuera una picadura de tarántula! Finalmente, ella se queda sin aliento. Este frenesí no debería durar más de 24 a 32 bares “.… La Bella Durmiente de Tchaikovsky, Vsevolozhsky y Petipa se ha convertido en uno de los ballets más representados del mundo.
Hierba de los sueños
Arkady Plastov. Juventud (fragmento). 1953. Museo Estatal Ruso, San Petersburgo
La hierba del sueño a menudo se menciona en leyendas populares, historias, conspiraciones y herbolarios. Según una de las creencias, los osos muerden la raíz de la hierba del sueño para conciliar el sueño durante el invierno. Si una persona hace lo mismo, dormirá todo el invierno.
El vecino fue al bosque para la Exaltación. No van a la Exaltación en el bosque.
En este momento, el bastardo se reúne para el invierno. Ve – una manada [змей] flota, y cada uno se pega en una brizna de hierba. El hombre piensa: “¿Huelo a qué huele?” Olfateó y se fue a su casa.
Vine – mi esposa pregunta:
– ¿Almorzarás?
“Sí”, dice.
Ella puso la cena sobre la mesa y él se durmió. Y hasta la primavera lo alimentaron de alguna manera, para que no muriera.
A mediados del siglo XIX, Vladimir Dal recopiló información sobre plantas reales, llamadas hierba dormida, droga, sueño dormido, estupor somnoliento en diferentes regiones. Resultó ser una belladona ordinaria (Atropa belladonna)lumbago abierto (Pulsatilla patens) y alquitrán pegajoso (Viscaria vulgaris)… Se creía que la hierba de los sueños florece el 18 de junio, en el día de Dorofeev: quien rasgue la hierba de los sueños en Dorotheus, tendrá una vida tranquila, y si la pones en forma seca debajo de una almohada, tendrás un sueño profético. El discurso aquí fue probablemente sobre alquitrán pegajoso, que realmente florece a fines de mayo – junio y se ha utilizado durante mucho tiempo en la medicina popular como sedante. La belladona, conocida como un veneno fuerte, florece todo el verano, pero solo crece en el sur de Rusia. Muy a menudo, un lumbago estaba escondido debajo de la hierba de los sueños, una planta común en todo el país. Esta primavera se abre paso a través de la nieve a principios de primavera y florece en abril. El lumbago recién arrancado es venenoso, pero cuando se seca, los curanderos lo usan para tratar trastornos nerviosos.
A la gente se le ocurrió una leyenda sobre cómo el lumbago obtuvo su nombre: una vez que la hierba de los sueños tenía hojas anchas, debajo de las cuales Satanás, expulsado del paraíso, se escondió. Entonces el arcángel Miguel disparó a la flor, expulsando a los espíritus malignos. Desde entonces, las hojas se han cortado en pedazos, y la planta misma ha adquirido para siempre la capacidad de ahuyentar a los espíritus malignos. Según otra leyenda, todas las flores en el inframundo tienen una madre, y la hierba de los sueños tiene una madrastra. Fue ella quien expulsó a la pobre hijastra antes que nadie en el mundo. Esta creencia formó la base del cuento de hadas de Alexei Remizov “Dream Grass”:
Yar despertará la tierra. La tierra se despertará. Pero tanto la hierba como las flores todavía duermen bajo tierra.
“¡Despierta, ve al suelo, hay luz allí, hay todos tus hermanos y hermanas, hay pájaros jugando!” – la madrastra le dirá al no amado huérfano de ojos azules.
Y obediente, ella saldrá a la tierra sola, sin hermanos y hermanas, uno debajo de la nieve. Nadie la arrulla en la cuna, nadie la cuida en sus brazos, nadie la divierte con una palabra cariñosa …
La hierba de los sueños se alza triste y tristemente: una gota de nieve de ojos azules.
Autor: Ekaterina Gudkova
Obtenido de https://www.culture.ru/materials/254524/son-ne-beret-drema-ne-klonit-son-v-slavyanskom-folklore
% comentarios